Los salmos tienen una belleza poética singular. Mi desconocimiento del hebreo me impide apreciarlos en su musicalidad original, pero la versión latina de la vulgata es un consuelo más que suficiente para esta incapacidad. Un ejemplo es el salmo 127(126), que podéis ver aquí en latín y español
1 Nisi Dominus ædificaverit domum, in vanum laboraverunt qui ædificant eam. 2 Nisi Dominus custodierit civitatem, frustra vigilat qui custodit eam. 3 Vanum est vobis ante lucem surgere : surgite postquam sederitis, qui manducatis panem doloris. Cum dederit dilectis suis somnum, 4 ecce hæreditas Domini, filii ; merces, fructus ventris. 5 Sicut sagittæ in manu potentis, ita filii excussorum. 6 Beatus vir qui implevit desiderium suum ex ipsis : non confundetur cum loquetur inimicis suis in porta. | 1 Si Jehová no construye la casa, |
Sobre este texto construyó Vivaldi una obra maestra. Aquí podéis ver un video con un fragmento del Nisi Dominus del músico veneciano acompaño por imágenes del fotógrafo francés Yann Arthus-Bertrand . El texto de este movimiento es el surayado más arriba. La cantante es Sandrine Piau.
Quizás no sea el gusto de todos, pero para mí escuchar esta música es una experiencia casi mística. Me gustaría conocer vuestra opiniones.
Por supuesto, quisiera aprender hebreo algún día pero, como ya he señalado en este blog, ars longa, vita brevis.
8 comentarios:
Efectivamente, HERMOSO...
La musicalidad poética de los salmos es inigualable... Es tal que casi hasta se puede mantener en las múltiples traducciones que de los salmos se han hecho... De todas formas, siempre las versiones latinas o griegas son mejores y ni pensar la hebrea, a la cual tampoco tengo acceso...
Hermosa subida la de hoy, verdaderamente... capaz se la robe alguna vez para mi blog ^_^
¡Un abrazo!
Maravilloso el salmo, la música...,las imágenes, Todo!!!!
Sólo un apunte: entre los judios el nombre de Jehová es tabú, no se puede pronunciar, por eso cuando aparece el tetragramma sagrado ellos leen "Adonai" (el señor) que es lo que recoge muy bien el texto latino...Por cierto el hebreo es una lengua preciosa.
Gracias por tu blog, me encanta.
Salutem
Vivaldi... cúanta gratitud le debemos a ese hombre . Una de las razones por las que he intentado aprender latín es para disfrutar de tantas obras de música religiosa (de lo poco bueno que ha traído la religión, tengo que decir)
Podría hablar de tantos autores ... pero aprovecho para recordar a Tomás de Victoria y su Officium Defunctorum
Muchas gracias por vuestors comentarios. me alegro de que la pasión por la música de Vivaldi sea compartida!!!!
Saludos,
Darío
Hoy he visto la pelicula "Home" de Yann Arthus-Bertrand y al oir este fragmento se me han puesto los pelos de punta. Sabía que era de Vivaldi pero no localizaba la obra. Al llegar a casa he buscado un CD con las obras vocales más importantes del músico veneciano y he logrado identificarla. Si Vivaldi era ya mi compositor favorito conociendo solo su obra instrumental, ahora que conozco también la vocal lo es mucho más. Ángel Ríos Riquelme
Muchas gracias por esta maravillosa publicación, especialmente por la inclusión de la traducción que llevo tiempo buscando para un futuro post en mi blog.
Como amante de la música hecha para castrati, tengo cierta predilección por la voz de contratenores y mezzos. De esta obra tengo la versión cantada por Philippe Jarousky: GLORIA BENDITA. Gracias y saludos.
¡Ah, tiene un nuevo seguidor!
...qué grata sorpresa encontrarme con el texto del "nisi dominus" de la que conozco, además de la versión de Vivaldi, la de Händel, como también el "dixit dominus" del segundo. Soy buen aficionado a la música barroca, tanto sacra como profana, y disfruto mucho con estas hermosas Obras. Te agradezco la publicación de este Salmo y su traducción.
Hoy eres mi maestro, por qué me enseñaste algo que no sabía, apesar que Vivaldi es mi favorito. Dios te bendiga
Publicar un comentario