Numerosas expresiones latinas son moneda corriente en el lenguaje culto y académico. Conocer su significado y dominarlas es una ayuda esencial para la comprensión de textos literarios y científicos. Con frecuencia escucho las quejas de los estudiantes cuando se encuentran con textos plagados de “latines” y entiendo su frustración. Comprenderlas es importante, y de allí a usarlas en nuestros propios textos hay un sólo paso. Nada es más útil como recurso estilístico cuando buscamos un tono elevado que el uso de frases en latín
A modo de ayuda presentaré aquí en una serie de entradas (espero publicar muchas) algunas expresiones muy usadas que, en mi opinión, es imprescindible conocer. Comienzo hoy con un breve análisis de las expresiones “a priori”, “a posteriori” y “ad hominem”, “ad nauseam” y “alter ego”.
1. y 2. “A priori” / “a posteriori”
traducción: “de lo anterior” / “de lo posterior”
significado:
Estas frases son utilizadas en la filosofía y, especialmente, en la epistemología para designar dos tipos diferentes de conocimientos. “A priori”, designa un conocimiento o argumento anterior a la experiencia y “a posteriori” a uno hecho ya sobre la base de la misma. Los términos fueron creados por el filósofo alemán Immanuel Kant. Para este pensador, si bien todo conocimiento comienza con la experiencia, no todo conocimiento tiene necesariamente su origen en la experiencia.
Fuera del contexto específico de la filosofía, estas frases se utilizan, en líneas generales, para distinguir cuando un juicio es una presunción y cuando, por el contrario, es un argumento con una base empírica.
ejemplos:
“La resolución tomada no plantea, a priori, problemas”
“Considerada a posteriori, la resolución tomada se ha revelado como una fuente inagotable de problemas”
3. “Argumentum ad hominem” o abreviado “ad hominem”
traducción: “argumento contra el hombre” o “argumento dirigido a la persona”
Significado:
El argumento ad hominem hace referencia a una falacia, es decir, a un silogismo o razonamiento que se considera lógicamente falso o viciado. Se trata de la descalificación de un argumento por características de la persona que lo afirma y no del argumento en sí mismo. Se trata de una falacia muy utilzada y, dicho sea de paso, muy efectiva.
Opera de acuerdo al siguiente esquema:
A afirma B;
Hay algo cuestionable acerca de A,
Por tanto, B es falso.
Por ejemplo, Juan dice que sería mejor aprobar la resolución, pero Juan es un ignorante y no podemos tener en cuenta su opinión.
Ejemplo:
“Se pretende descalificar al líder opositor con un argumento ad hominem”
4. “Ad nauseam”
traducción: hasta la nausea
significado:
La frase “ad nauseam” es utilizada en la lógica para referirse a la repetición en innumerables oportunidades (por diferentes personas) de un mismo argumento con el fin de darle credibilidad. Se trata de un tipo de falacia, porque la repetición no afirma nada sobre la veracidad del argumento. Fuera del contexto específico de la lógica la frase se utiliza para calificar la repetición excesiva de un tema o afirmación.
ejemplo:
Este tema ha sido ya discutido ad nauseam.
5. “Alter ego"
traducción: otro yo
significado:
La frase “alter ego” es utilizada técnicamente sobre todo en el análisis literario, cuando un personaje ficcional representa cercanamente la biografía, opiniones u otros aspectos del autor de la obra, o cuando dos personajes representan facetas diferentes de una misma identidad.
ejemplo:
El personaje de Auguste Dupin es un alter ego de Edgar Allan Poe.
7 comentarios:
¿Quién dijo que el Latín es una lengua muerta?
Un saludo!
Gracias por aclararnos algunas dudas y ofrecernos más conocimiento sobre esta magnífica lengua.Un saludo.
Ana e Isabel,
Muchas gracias por vuestros comentarios. Me alegro de que les gustara la entrada!
Saludos,
Darío
excelente articulo, me parece una excelente idea esta serie, sobre todo por la cantidad de palabras que se utilizan en latín. No se si habría alguna posibilidad de agregar como se pronuncian estas palabras, sobre todo tengo duda con la pronunciación de "Ceteris Paribus" ya que lo he escuchado de muchas formas diferentes.
se te agradece por tu excelente blog
Interesantísimo, siempre es muy útil recordar el significado de palabras que se usan, a veces, un poquito a cietas. Y preciosa la fotografía del foro romano que has colgado. Creo que las columnas son las del templo de Vespasiano y Tito ¿no? Saludos cordiales.
Jorge,
Muchas gracias por tu comentario! responderé a tu consulta sobre ceteris paribus en un próximo post.
Isabel,
Muchas gracias por tu comentario! Las fotos son mías y las identificaste correctamente, me alegro de que te gustaran.
Muy buenos comentarios a los latinajos...
pero si os quereis reir, escuchar "Gloria Hosanna that's the question" de Les Luthiers
o las lecciones de latín de La vida de Brian de los Monty Python
http://www.youtube.com/watch?v=HA5VKgGtra4&feature=related
Publicar un comentario